标签归档:术语

2022年天文学研究热门术语

2022年,疫情仍没有消失,但人们都在努力回到正常的生活之中。天文学家们的工作效率似乎并没有明显起色。论文预印本网站Arxiv上的天文学论文数量仍在下降,2022年全年共收到13393篇,比2021年的文章数少了1054 篇,下降约7%(今年统计的2021年文章总数为14447,和2022年1月统计的数目13243相差1204篇,怀疑arxiv系统将2022年提交的2021年文章的更新版本也计入在内)。虽然没有大家所期待的触底反弹,但下降的势头无疑有所放缓。随着各国形势逐渐恢复正常,天文界的科研交流和产出也能在今年逐渐恢复吧。

继续阅读

2021年天文学研究趋势初分析

2021年总算过去了。虽然疫情还没有结束的迹象,但是人们已经开始习惯新冠环伺的生活。疫情对社会带来的长期影响也在慢慢显现。2021年全世界天文学家提交到论文预印本Arxiv上的天文学论文数量只有13243篇,比2020年少了1577 篇(下降10.6%,甚至少于2018年的提交数)。这是自1994年arxiv开设天文学学科分类以来年度提交论文总数的第一次下降。我们在疫情的影响下被迫放慢了探索宇宙的脚步,但并未停止前进,毕竟连推迟了14年的韦布空间望远镜都发射成功了。

arxiv天文(astroph)论文收录数
继续阅读

术语翻译索引

Global Language Network
2014年MIT的一个研究组根据联合国教科文组织的“译文索引”制作了一个世界各语种影响力的权重图(中文是上图中下方的小红点)。很明显,中文图书的引进和翻译都还远落后于其他语种,引进的数量还不到英语的百分之一。一方面各行业中都有大量的专业术语没有合适的中文译名,从业人员都习惯于英文表述。另一方面非专业人士的译法五花八门,出入很大。这个状况给知识的传播和普及造成了许多混乱和障碍。虽然目前网络上的英汉词典和查询网站众多,但其中的术语名词质量参差不齐,来源模糊不清,都无法替代传统译名手册成为可靠的信息来源。

下面列出一些较为可靠的中文术语翻译资源,供译者和编辑参考。
继续阅读

新版天文学名词网站

宇宙驿站升级了服务器,我也顺便更新了一下,把主题调宽了一些,不光是为了宽屏下好看,也希望自己能多写一点。这半年的业余时间基本用在了新版天文学词库网站上,现在终于可以松一口气了。


目前数据库整合了2000年李竞、许邦信老师的《英汉天文学名词》、2001年名词委的《天文学名词(定义版)》,发表于《天文学进展》的前后十七批天文学名词推荐译名,以及即将出版的《海峡两岸天文学名词》校对稿。包括 23563 个英(外)文术语和 20739个中文名词,注释2182条。每个条目都增添了语种、拼音、中文繁体、台湾译名、审定状态、出处、备注等十多项属性,以满足不同方面的需求。
继续阅读