分类存档:学海蠡测

术语翻译索引

Global Language Network
2014年MIT的一个研究组根据联合国教科文组织的“译文索引”制作了一个世界各语种影响力的权重图(中文是上图中下方的小红点)。很明显,中文图书的引进和翻译都还远落后于其他语种,引进的数量还不到英语的百分之一。一方面各行业中都有大量的专业术语没有合适的中文译名,从业人员都习惯于英文表述。另一方面非专业人士的译法五花八门,出入很大。这个状况给知识的传播和普及造成了许多混乱和障碍。虽然目前网络上的英汉词典和查询网站众多,但其中的术语名词质量参差不齐,来源模糊不清,都无法替代传统译名手册成为可靠的信息来源。

下面列出一些较为可靠的中文术语翻译资源,供译者和编辑参考。
继续阅读

标签:, , .

被遗忘的元素

合并3
这三个字恐怕没几个人认识。它们并非来自徐冰的艺术作品,而是天文学家所发现的几个化学元素的名字,代表着一段西学东渐的历史。
继续阅读

标签:, , .

英文标点速查表

从来没有注意过标点符号的英文名,一出来才发现连键盘上的符号都认不全,更不要说数学符号了。latex手册中倒是很全,可只有代码没有说明,只好自己做了一个速查表(Punctuation Cheat Sheet),列出英文名称和tex源码,算是给补课。有了英文对照,看tex命令都明白多了。点此下载。
本来以为挺简单的一件事,整理的时候才发现,回字居然有四种写法……欧洲传统出版记号就不说了,倒是那些熟悉的符号居然也有不少名堂。
继续阅读

标签:, , .

极光与流星

献给Itycho,和他的讨论促成了这篇文章。

极光与流星

极光(Aurora)以其瑰丽的色彩和流动的形态给人带来无穷的幻想。博闻多识的亚里士多德称为“天上的裂隙”(Chasms),北欧神话认为那是女武神们驰骋天际时铠甲反射的光芒,在中国传说中则是烛照极地临驭风雪的北国烛龙……它的名字虽然是罗马神话中的曙光女神,却是源自科学史上一次并不美丽的争论。 继续阅读

标签:, , , .

昼夜之交


记得中学地理书中说过,“春分、秋分时太阳直射赤道,地球各处昼夜等长”。就是这样一个浅显的道理,在应用到实际情况时,并不是听上去那么简单。在国家授时中心网站可以查到,2009年春分日(3月20日)北京的日出时刻为:06时18分,日没时刻:18时26分,总日长12小时零8分。为什么会这样?
继续阅读

标签:, , , , .

话说星期

Trieste的日落
当月升日沉,晚霞漫天,一天又将逝去,这亘古的昼夜交替带来了最原始的时间观念,“天”理所当然地成为最基本的单位。地球绕太阳一圈需要365天,我们定为一年;月亮绕地球一圈需要30天,我们算做一月,但是为什么要把7天作为一周呢?

神创论者相信这是上帝创世以来的古老习俗,因为圣经中说上帝七天创造世界,第七天上帝休息。在犹太教中周日是一周的开始,于是周六便是用做休息的安息日,西班牙语中周六是Sábado,德语叫Samstag,都是来源于希伯来语中的安息日 Shabbat。基督徒们没有遵从旧约对于安息日的规定,而是在周日纪念耶稣复活,称之为“主日”,法语中的Dimanche,意大利语中的Domenica,都是来自拉丁语中的“主人”这个词- Dominus。但是,根据圣经记载上帝在第二天创造了太阳月亮和星星,为什么第一天是太阳日(Sunday),第二天是月亮日(Monday),后面还用其他星星命名呢?神父们不知道,也不关心,那是“主”的事,现在只要双休就好。

占星师们说,你看夜空中有些星星的位置每天都在变化,它们是金星、木星、水星、火星和土星。加上太阳和月亮,这7颗星合称“七曜”,每日轮流值守,日期就用该日轮值的星名来称呼。但中国古代历法完善,不需要这样一个穿凿附会的7天划分,加上历代帝王一直严禁民间私习星占,“七曜”之术流传不广,倒是日本学了去,沿用至今。
继续阅读

标签:, .

太白小考


太白金星叫了那么多年,也没想过出处,近来因为金木同辉而被人多次提及(瘦驼空错、羊白),搪塞不过,还是老老实实做些功课。

最早提到这颗亮星的也许就是《诗经》了,不过那时它还不叫金星,而是“东有启明,西有长庚”(《诗·小雅·大东》),西汉成书的《毛诗故训传》(简称毛传)注曰:“日旦出谓明星为启明,日既入谓明星为长庚。”这里两个“明星”是否指同一颗呢,两千年前的先人就已经有这样的天文经验了吗?我们需要更多的证据……
继续阅读

标签:, , .
porno film